1 |
23:41:40 |
rus-spa |
inf. |
подработка |
trabajillo |
Eandragnez |
2 |
23:37:54 |
eng-rus |
abbr. |
DIL |
сноха (daughter-in-law из комментария в facebook) |
Сова |
3 |
23:24:00 |
rus-ger |
law |
без её участия |
ohne ihre Teilnahme |
Лорина |
4 |
23:21:43 |
rus-ger |
law |
признать исковые требования |
die Klageforderungen anerkennen |
Лорина |
5 |
23:03:28 |
rus-ger |
idiom. |
Меня на всех не хватит! |
Ich kann mich doch nicht zerteilen! |
Somad |
6 |
23:03:01 |
rus-ger |
idiom. |
Я не могу быть в двух местах одновременно! |
Ich kann mich doch nicht zerteilen! |
Somad |
7 |
23:00:51 |
rus-ger |
idiom. |
Я же не могу разорваться! |
Ich kann mich doch nicht zerteilen! |
Somad |
8 |
22:09:15 |
rus-spa |
gen. |
коммунальные услуги |
servicios comunitarios |
Eandragnez |
9 |
21:56:05 |
eng-ukr |
mil., lingo |
CATFU |
все норм, політ через дупу (варіант контекстуальної адаптації емоційно забарвленої лексичної одиниці) |
Александр_10 |
10 |
21:53:19 |
eng-ukr |
mil., lingo |
FUBAR |
все нормально, політ через дупу (варіант контекстуальної адаптації емоційно забарвленої лексичної одиниці) |
Александр_10 |
11 |
21:47:49 |
rus-ita |
fig. |
пища |
linfa (dare nuova linfa all’ispirazione poetica
) |
Avenarius |
12 |
21:43:00 |
eng-ukr |
gen. |
let God sort them out |
Господь своїх впізнає (Вбивайте всіх, Господь своїх впізнає (лат. Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius.) — легендарний вислів, що приписують легату цистерціанцю Арнольду Амальріку[en] перед різаниною в Безьє[en] під час Альбігойського хрестового походу. Алегорично закликає не дармувати час на "відрізнення зерна від полови"[1], а діяти рішуче попри ймовірність зачепити у тому числі й невинних. wikipedia.org) |
Александр_10 |
13 |
21:38:52 |
rus-ita |
auto. |
алкоблокиратор |
alcolock |
Avenarius |
14 |
21:38:25 |
rus-ita |
auto. |
алкозамок |
alcolock (dispositivo elettronico che, all'interno di un veicolo, è collegato alla centralina del motore e a un etilometro, impedendo l'avviamento del mezzo da parte di una persona sotto l'influenza dell'alcol) |
Avenarius |
15 |
21:35:05 |
rus-ita |
law |
разрешение на хранение и ношение оружия |
porto d'armi |
Avenarius |
16 |
21:31:51 |
eng-ukr |
inf. |
appreciate it |
подякував |
Александр_10 |
17 |
21:29:05 |
eng-rus |
gen. |
with feeling |
выразительно |
Abysslooker |
18 |
21:22:43 |
eng-ukr |
gen. |
speak for yourself |
не суди по собі |
Александр_10 |
19 |
21:20:44 |
eng-ukr |
ironic. |
no way |
та вже |
Александр_10 |
20 |
21:20:24 |
eng-ukr |
ironic. |
no way |
аж два рази |
Александр_10 |
21 |
21:18:48 |
rus-ita |
gen. |
неопределённый |
imprecisato |
Avenarius |
22 |
21:18:20 |
eng-ukr |
USA |
get the hang of |
вловити суть |
Александр_10 |
23 |
21:16:19 |
eng-ukr |
gen. |
get the hang of |
розібратися, що до чого |
Александр_10 |
24 |
21:15:27 |
eng-ukr |
gen. |
get the hang of |
набити руку (в чомусь) |
Александр_10 |
25 |
21:13:42 |
eng-rus |
euph. |
condom |
резиновое изделие номер 2 |
Anglophile |
26 |
21:02:33 |
eng-ukr |
gen. |
let there be light |
нехай буде світло |
Александр_10 |
27 |
20:56:46 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
as hard as it is to believe |
как ни трудно в это поверить |
sophistt |
28 |
20:55:57 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
as hard as it is to believe |
как бы трудно в это ни было поверить |
sophistt |
29 |
20:55:01 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
hard as it is to believe |
как ни трудно в это поверить |
sophistt |
30 |
20:54:18 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
hard as it is to believe |
как бы трудно в это ни было поверить |
sophistt |
31 |
20:44:59 |
rus |
abbr. mil., avia. |
ШКАИ |
широкоугольный коллиматорный авиационный индикатор |
eugeene1979 |
32 |
20:44:29 |
eng-rus |
parasitol. |
Apicomplexa |
Апикомплексы (wikipedia.org) |
OstrichReal1979 |
33 |
20:39:34 |
eng-rus |
parasitol. |
Sarcomastigophora |
Саркомастигофора (wikipedia.org) |
OstrichReal1979 |
34 |
20:30:15 |
eng-rus |
gen. |
rowdily |
буйно |
slayer044 |
35 |
20:29:40 |
eng-rus |
gen. |
rowdily |
шумно (The children rushed rowdily down the corridor. cambridge.org) |
slayer044 |
36 |
20:10:31 |
eng-rus |
weld. |
retreating side |
сторона отставания |
Nik-On/Off |
37 |
20:07:58 |
eng-rus |
weld. |
advancing side |
сторона набегания |
Nik-On/Off |
38 |
19:59:59 |
eng-rus |
weld. |
retreating side |
отступающая сторона |
Nik-On/Off |
39 |
19:56:28 |
eng-rus |
econ. |
Tabarrok curve |
кривая Табаррока (зависимость между силой патентной защиты, которая откладывается по горизонтали, и объемом инноваций, который откладывается по вертикали; кривая напоминает перевернутую букву U) |
A.Rezvov |
40 |
19:39:22 |
eng-ukr |
demogr. |
replacement level |
рівень заміщення (researchgate.net) |
bojana |
41 |
19:39:08 |
eng-rus |
mach. |
installation field |
монтажная площадка |
translator911 |
42 |
19:36:19 |
eng-ukr |
demogr. |
population momentum |
потенціал зростання населення (In a closed population, growth or decline gradually slows until a stationary population is attained.
This effect is called «population momentum» or «growth potential» org.ua) |
bojana |
43 |
19:35:38 |
eng-rus |
mach. |
inner grinding spindle |
внутришлифовальный шпиндель |
translator911 |
44 |
19:32:24 |
eng-rus |
mach. |
hole grinding |
шлифование внутренних цилиндрических поверхностей (отверстие – это пустота, нельзя шлифовать пустоту) |
translator911 |
45 |
19:28:05 |
eng-ukr |
demogr. |
stable population |
стабільне населення (org.ua) |
bojana |
46 |
19:27:28 |
eng-ukr |
demogr. |
stationary population |
стаціонарне населення (org.ua) |
bojana |
47 |
19:26:40 |
eng-ukr |
demogr. |
closed population |
закрите населення (org.ua) |
bojana |
48 |
19:25:16 |
eng-ukr |
demogr. |
population |
людність (org.ua) |
bojana |
49 |
19:24:21 |
eng-ukr |
demogr. |
human capital |
людський потенціал (ресурс країни org.ua) |
bojana |
50 |
19:22:37 |
eng-ukr |
demogr. |
population |
чисельність населення (org.ua) |
bojana |
51 |
19:21:37 |
eng-ukr |
demogr. |
bare replacement level |
рівень простого відтворення (коли батьківське покоління точно заміщується поколінням дітей org.ua) |
bojana |
52 |
19:14:25 |
eng-ukr |
demogr. |
mortality rate |
смертність (wikipedia.org) |
bojana |
53 |
19:13:57 |
eng-ukr |
demogr. |
mortality rate |
показник смертності |
bojana |
54 |
19:13:53 |
eng-ukr |
demogr. |
mortality rate |
рівень смертності |
bojana |
55 |
19:13:19 |
eng-ukr |
demogr. |
sex ratio |
співвідношення статей (wikipedia.org) |
bojana |
56 |
19:11:51 |
eng-ukr |
demogr. |
total fertility rate |
коефіцієнт фертильності (TFR wikipedia.org) |
bojana |
57 |
19:11:28 |
eng-ukr |
demogr. |
total fertility rate |
сумарний коефіцієнт народжуваності (TFR wikipedia.org) |
bojana |
58 |
19:09:47 |
eng-ukr |
demogr. |
sub-replacement fertility |
народжуваність нижче рівня відтворення (wikipedia.org) |
bojana |
59 |
19:06:35 |
eng-rus |
econ. |
publicly funded |
госбюджетный |
A.Rezvov |
60 |
19:00:59 |
eng |
France |
anti-Dreyfusard |
Dreyfusard (см подробнее) |
'More |
61 |
18:58:49 |
eng-rus |
hist. France |
anti-Dreyfusard |
антидрейфусар (wikipedia.org) |
'More |
62 |
18:52:38 |
eng-rus |
hist. France |
Dreyfusard |
дрейфусар (
A supporter of the French army officer of Jewish descent Alfred Dreyfus (1859–1935), who in 1894 was falsely accused of providing military secrets to the Germans; his trial and imprisonment caused a major political crisis in France. He was eventually rehabilitated in 1906. • После того, как французский писатель и журналист Эмиль Золя напечатал в одном из номеров «Авроры» свою знаменитую статью «Я обвиняю», начинается бурная полемика между «антидрейфусарами», поддерживающими интересы армии, и «дрейфусарами», для которых превыше всего интересы правосудия oxfordreference.com) |
'More |
63 |
18:50:42 |
rus-ita |
hist. |
дорический город |
città dorica (Анкона) |
alesssio |
64 |
18:20:37 |
eng-rus |
gen. |
different-sex marriage |
разнополый брак |
Гевар |
65 |
18:16:22 |
eng-rus |
gen. |
authorized medicinal product |
зарегистрированный лекарственный препарат |
emirates42 |
66 |
18:05:39 |
rus-ita |
geogr. |
житель Анконы |
dorico (обл. Марке) |
alesssio |
67 |
18:05:07 |
rus-ita |
geogr. |
относящийся к Анконе |
dorico (обл. Марке) |
alesssio |
68 |
17:38:11 |
eng-rus |
med. |
primary multiple malignant tumor |
ПМЗНО (первично-множественное злокачественное новообразование) |
denikoboroda |
69 |
17:25:35 |
eng-rus |
gen. |
chromatographic plate |
хроматографическая пластина |
emirates42 |
70 |
17:11:24 |
eng-rus |
psychol. |
body-based |
соматический |
Samura88 |
71 |
17:05:49 |
rus-ger |
gen. |
хаотично |
willkürlich |
Samsara |
72 |
16:51:53 |
eng-rus |
ed. |
challenging behavior |
проблемное поведение |
twinkie |
73 |
16:49:37 |
rus-khm |
gen. |
ношеная одежда |
សំពត់ជំនំ |
yohan_angstrem |
74 |
16:48:55 |
rus-khm |
gen. |
ношеный |
ជំនំ |
yohan_angstrem |
75 |
16:48:27 |
rus-khm |
gen. |
вакцинация |
ជំនោះ |
yohan_angstrem |
76 |
16:48:08 |
rus-khm |
gen. |
выставлять себя в выгодном свете |
ឡើងជំនោរ |
yohan_angstrem |
77 |
16:47:48 |
rus-khm |
gen. |
тщеславие |
ជំនោរ |
yohan_angstrem |
78 |
16:46:53 |
rus-khm |
gen. |
отвечать благоприятно на лесть |
ស៊ីជំនោរ |
yohan_angstrem |
79 |
16:46:11 |
eng-ukr |
handicraft. |
cut work |
ришельє (ажурна вишивка • Cutwork or cut work, also known as "punto tagliato" in Italian, is a needlework technique in which portions of a textile, typically cotton or linen, are cut away and the resulting "hole" is reinforced and filled with embroidery or needle lace. wikipedia.org) |
bojana |
80 |
16:46:09 |
rus-khm |
gen. |
отвечать благоприятно на лесть |
ស៊ីបញ្ជោរ |
yohan_angstrem |
81 |
16:45:33 |
rus-khm |
gen. |
прилив |
ជំនោរ |
yohan_angstrem |
82 |
16:45:12 |
rus-khm |
gen. |
состязание |
ជំនែង |
yohan_angstrem |
83 |
16:44:54 |
eng-rus |
ed. |
behavior chain interruption strategy |
метод прерывания поведенческой цепочки (autism.help) |
twinkie |
84 |
16:44:13 |
eng-rus |
ed. |
behavior chain with a limited hold |
поведенческая цепочка с ограничением по времени (autism.help) |
twinkie |
85 |
16:44:12 |
rus-khm |
gen. |
укор |
ជំនេរ |
yohan_angstrem |
86 |
16:43:58 |
rus-khm |
gen. |
упрёк |
ជំនេរ |
yohan_angstrem |
87 |
16:43:44 |
rus-khm |
gen. |
цензурирование |
ជំនេរ |
yohan_angstrem |
88 |
16:43:29 |
rus-khm |
gen. |
порицание |
ជំនេរ |
yohan_angstrem |
89 |
16:43:14 |
eng-rus |
ed. |
behavior chain |
поведенческая цепочка (autism.help) |
twinkie |
90 |
16:42:43 |
rus-khm |
gen. |
вера в духов предков |
ជំនឿលើអ្នកតា |
yohan_angstrem |
91 |
16:42:27 |
rus-khm |
gen. |
анимизм |
វិញ្ញាណនិយម |
yohan_angstrem |
92 |
16:42:01 |
rus-khm |
gen. |
протестантская вера |
ជំនឿប្រូតេស្តង់ |
yohan_angstrem |
93 |
16:41:28 |
rus-khm |
gen. |
движение вперёд |
ជំនឿន |
yohan_angstrem |
94 |
16:41:06 |
rus-khm |
gen. |
прогресс |
ជំនឿន |
yohan_angstrem |
95 |
16:40:26 |
rus-khm |
gen. |
суеверие |
អប្បិយជំនឿ |
yohan_angstrem |
96 |
16:40:09 |
rus-khm |
gen. |
разувериться |
រសាយជំនឿ |
yohan_angstrem |
97 |
16:39:52 |
rus-khm |
gen. |
убеждение |
ជំនឿស៊ប់ |
yohan_angstrem |
98 |
16:39:26 |
rus-khm |
gen. |
вера |
ជំនឿ |
yohan_angstrem |
99 |
16:39:09 |
rus-khm |
gen. |
предмет на замену |
វត្ថុជំនួសបាន |
yohan_angstrem |
100 |
16:38:40 |
rus-khm |
gen. |
сменщик |
អ្នកចាំជំនួស |
yohan_angstrem |
101 |
16:38:00 |
rus-khm |
gen. |
заменять кого-либо |
ជំនួសមុខ |
yohan_angstrem |
102 |
16:37:42 |
rus-khm |
gen. |
заменить кого-либо на работе |
ជំនួសដៃជើងគេ |
yohan_angstrem |
103 |
16:36:53 |
eng-ukr |
handicraft. |
drawn thread work |
мережка (ажурний візерунок на тканині, зроблений на місці висмикнутих із неї ниток wikipedia.org) |
bojana |
104 |
16:36:05 |
rus-khm |
gen. |
вместо |
ជំនួស (слово ហូប вместо слов បរិភោគ или ពាក្យ : ពាក្យហូប ជំនួសពាក្យបរិភោគឬញ៉ាំ) |
yohan_angstrem |
105 |
16:34:56 |
rus-khm |
gen. |
замещение |
ជំនួស |
yohan_angstrem |
106 |
16:34:34 |
rus-khm |
gen. |
аренда |
ជំនួល |
yohan_angstrem |
107 |
16:34:15 |
rus-khm |
gen. |
расположение на линии |
ជំនួរ |
yohan_angstrem |
108 |
16:33:23 |
rus-khm |
gen. |
помощь |
ការជួយ |
yohan_angstrem |
109 |
16:32:39 |
eng-rus |
gen. |
densitometrically |
денситометрическим методом |
emirates42 |
110 |
16:32:31 |
rus-khm |
gen. |
помощник |
អ្នកជំនួយ |
yohan_angstrem |
111 |
16:32:14 |
rus-khm |
mil. |
подкрепление |
កងជំនួយ |
yohan_angstrem |
112 |
16:31:48 |
rus-khm |
gen. |
своевременный |
ទាន់ពេលវេលា |
yohan_angstrem |
113 |
16:31:10 |
rus-khm |
gen. |
своевременная помощь |
ជំនួយទាន់ពេលវេលា |
yohan_angstrem |
114 |
16:30:47 |
rus-khm |
gen. |
торговец |
អ្នកជំនួញ |
yohan_angstrem |
115 |
16:30:18 |
rus-khm |
gen. |
терпящий убытки бизнес |
ជំនួញរេចរឹល |
yohan_angstrem |
116 |
16:29:56 |
rus-khm |
gen. |
получать подарок |
ទទួលជំនូន |
yohan_angstrem |
117 |
16:29:38 |
rus-khm |
gen. |
подарок |
របស់ដែលជូន |
yohan_angstrem |
118 |
16:27:58 |
rus-khm |
gen. |
передавать подарок |
លើកជំនូន |
yohan_angstrem |
119 |
16:27:06 |
rus-khm |
gen. |
стирание |
ជំនូត |
yohan_angstrem |
120 |
16:26:44 |
rus-khm |
gen. |
вытирание |
ជំនូត |
yohan_angstrem |
121 |
16:26:24 |
rus-khm |
gen. |
господа |
អស់លោកអស់ជំនុំ (обращение к группе высокопоставленных государственных служащих) |
yohan_angstrem |
122 |
16:26:08 |
eng-rus |
ed. |
functional behavior assessment |
функциональный анализ поведения (autism.help) |
twinkie |
123 |
16:25:53 |
rus-khm |
gen. |
место встречи |
ទីជំនុំ |
yohan_angstrem |
124 |
16:25:35 |
rus-khm |
gen. |
обсуждать |
ជំនុំពិចារណា |
yohan_angstrem |
125 |
16:24:55 |
rus-khm |
gen. |
выносить судебное решение |
ជំនុំជម្រះ |
yohan_angstrem |
126 |
16:24:36 |
rus-khm |
gen. |
судить |
ជំនុំជម្រះ |
yohan_angstrem |
127 |
16:23:32 |
rus-khm |
gen. |
в числе |
ជំនុំ (в числе этих десяти человек ជំនុំមនុស្សទាំង ១០ នាក់) |
yohan_angstrem |
128 |
16:23:07 |
rus-khm |
gen. |
место большого скопления людей |
ជំនុំ |
yohan_angstrem |
129 |
16:22:36 |
rus-khm |
gen. |
обсуждать |
ជំនុំ (с кем-либо, при встрече) |
yohan_angstrem |
130 |
16:22:16 |
rus-khm |
gen. |
ребро |
ជំនីរ |
yohan_angstrem |
131 |
16:21:55 |
rus-khm |
gen. |
складка |
ជំនីប |
yohan_angstrem |
132 |
16:21:12 |
rus-khm |
gen. |
копание |
ជំនីក |
yohan_angstrem |
133 |
16:20:54 |
rus-khm |
gen. |
упряжная лошадь |
ហយពាហនៈ |
yohan_angstrem |
134 |
16:20:34 |
rus-khm |
gen. |
упряжная лошадь |
ហយវាហនៈ |
yohan_angstrem |
135 |
16:20:09 |
rus-khm |
gen. |
ручное животное |
សាធុពាហនៈ |
yohan_angstrem |
136 |
16:19:52 |
rus-khm |
gen. |
домашнее животное |
សាធុពាហនៈ |
yohan_angstrem |
137 |
16:19:14 |
rus-khm |
royal |
средство передвижения короля |
រាជពាហនៈ |
yohan_angstrem |
138 |
16:18:53 |
rus-khm |
gen. |
рабочий скот |
យានពាហនៈ |
yohan_angstrem |
139 |
16:18:39 |
rus-khm |
gen. |
тягловое животное |
យានពាហនៈ |
yohan_angstrem |
140 |
16:18:24 |
rus-khm |
gen. |
вьючное животное |
យានពាហនៈ |
yohan_angstrem |
141 |
16:16:43 |
rus-khm |
gen. |
механическое средство передвижения |
យានពាហនៈ |
yohan_angstrem |
142 |
16:16:16 |
rus-khm |
gen. |
автомобиль |
យានជំនិះ |
yohan_angstrem |
143 |
16:15:52 |
rus-khm |
gen. |
средство передвижения |
ជំនិះ |
yohan_angstrem |
144 |
16:15:31 |
rus-khm |
gen. |
быть в немилости |
ឥតជំនិត |
yohan_angstrem |
145 |
16:15:03 |
rus-khm |
royal |
доверенное лицо |
អមាត្យជំនិត |
yohan_angstrem |
146 |
16:14:44 |
rus-khm |
gen. |
лучший ученик |
សិស្សជំនិត |
yohan_angstrem |
147 |
16:14:21 |
rus-khm |
gen. |
близкий друг |
មនុស្សជំនិត |
yohan_angstrem |
148 |
16:13:56 |
rus-khm |
gen. |
впасть в немилость |
បាត់ជំនិត |
yohan_angstrem |
149 |
16:13:31 |
rus-khm |
gen. |
записная книжка |
ជំនិតដៃ |
yohan_angstrem |
150 |
16:13:07 |
rus-khm |
gen. |
близкий |
ជំនិត (в разных значениях) |
yohan_angstrem |
151 |
16:12:41 |
rus-khm |
gen. |
достижимый |
ជំនាវ |
yohan_angstrem |
152 |
16:12:17 |
rus-khm |
gen. |
подножие горы |
ជំនាប់ភ្នំ |
yohan_angstrem |
153 |
16:12:00 |
rus-khm |
gen. |
низменность |
ជំនាប់ |
yohan_angstrem |
154 |
16:11:30 |
rus-khm |
gen. |
одноклассник |
មិត្តរួមជំនាន់ |
yohan_angstrem |
155 |
16:11:06 |
rus-khm |
gen. |
ревновать |
ជំនានីស |
yohan_angstrem |
156 |
16:10:47 |
rus-khm |
gen. |
завидовать |
ជំនានីស |
yohan_angstrem |
157 |
16:10:23 |
rus-khm |
gen. |
сливание |
ជំនាត់ |
yohan_angstrem |
158 |
16:10:02 |
rus-khm |
gen. |
сливание |
ការជាត់ |
yohan_angstrem |
159 |
16:09:37 |
rus-khm |
gen. |
тонкая работа |
ថ្វីដៃ |
yohan_angstrem |
160 |
16:09:18 |
rus-khm |
gen. |
тонкая работа |
ស្នាដៃ |
yohan_angstrem |
161 |
16:08:39 |
rus-khm |
gen. |
навык |
ថ្វី |
yohan_angstrem |
162 |
16:08:21 |
rus-khm |
gen. |
искусная работа по дереву |
ជំនាងឈើ |
yohan_angstrem |
163 |
16:07:58 |
rus-khm |
gen. |
искусная работа |
ជំនាង (ремесленника и т.п.) |
yohan_angstrem |
164 |
16:07:55 |
rus-fre |
gen. |
управляющая компания |
régie (жилищная) |
eleanor_rigby2 |
165 |
16:07:37 |
rus-khm |
gen. |
плоды труда |
ជំនាង (ремесленника и т.п.) |
yohan_angstrem |
166 |
16:07:14 |
rus-khm |
gen. |
результат труда |
ជំនាង (ремесленника и т.п.) |
yohan_angstrem |
167 |
16:06:30 |
rus-khm |
gen. |
доброе дело |
ជំនា |
yohan_angstrem |
168 |
16:06:08 |
rus-khm |
gen. |
битва |
ជំនល់ (между животными) |
yohan_angstrem |
169 |
16:05:47 |
rus-khm |
gen. |
высокая вода |
ជំនន់ |
yohan_angstrem |
170 |
16:05:30 |
rus-khm |
gen. |
наводнение |
ជំនន់ |
yohan_angstrem |
171 |
16:05:05 |
rus-khm |
gen. |
искривление |
ជំនច់ |
yohan_angstrem |
172 |
16:04:44 |
rus-khm |
gen. |
изгиб |
ជំនច់ |
yohan_angstrem |
173 |
16:04:19 |
rus-khm |
gen. |
заострённая палочка |
ជំនង់ (чтобы протыкать что-либо) |
yohan_angstrem |
174 |
16:03:51 |
rus-khm |
gen. |
протыкание |
ជំនង់ |
yohan_angstrem |
175 |
16:03:25 |
rus-khm |
gen. |
нанизывание |
ជំនង់ |
yohan_angstrem |
176 |
16:03:00 |
rus-khm |
gen. |
соска |
ជំនក់ |
yohan_angstrem |
177 |
16:02:42 |
rus-khm |
gen. |
курение |
ជំនក់បារី |
yohan_angstrem |
178 |
16:02:24 |
rus-khm |
gen. |
втягивание воздуха |
ជំនក់ខ្យល់ |
yohan_angstrem |
179 |
16:02:06 |
rus-khm |
gen. |
потягивание воды |
ជំនក់ទឹក |
yohan_angstrem |
180 |
16:01:46 |
rus-khm |
gen. |
всасывание |
ជំនក់ |
yohan_angstrem |
181 |
16:01:25 |
rus-khm |
gen. |
сосание |
ជំនក់ |
yohan_angstrem |
182 |
16:00:53 |
rus-khm |
gen. |
титул помощника старосты кхума |
ជំទប់ (см. кхум, ឃុំ • первый помощник ជំទប់រាជា ; ជំទប់លេខ ១ • второй помощник ជំទប់សេនា ; ជំទប់លេខ ២ • третий помощник ជំទប់ភកី្ត ; ជំទប់លេខ ៣ • помощник помощника старосты кхума ជំទប់ជំពាម) |
yohan_angstrem |
183 |
15:59:16 |
rus-khm |
gen. |
предлагать |
ជំ |
yohan_angstrem |
184 |
15:58:23 |
rus-khm |
gen. |
обсуждать |
ជំ (Я уже ходил, чтобы обсудить это дело. ខ្ញុំបានទៅជំអំពីការណ៍ហ្នឹងរួចហើយ ។) |
yohan_angstrem |
185 |
15:51:34 |
rus-heb |
crim.law. |
помилование |
חנינה על פי בקשה (для напр. рус – ивр) |
Баян |
186 |
15:51:12 |
rus-heb |
crim.law. |
амнистия |
חנינה על פי דין (для напр. рус – ивр) |
Баян |
187 |
15:47:27 |
eng-rus |
mach. |
lightning sign |
знак опасности поражения электрическим током |
translator911 |
188 |
15:45:53 |
eng-rus |
mach. |
lightning mark |
знак опасности поражения электрическим током |
translator911 |
189 |
15:41:47 |
rus-khm |
gen. |
неполностью обмолоченные рисовые стебли |
ជៅ (в которых ещё есть зерно) |
yohan_angstrem |
190 |
15:41:21 |
rus-khm |
gen. |
вакцинировать от оспы |
ជោះអុត |
yohan_angstrem |
191 |
15:40:52 |
rus-khm |
gen. |
вакцинировать |
ជោះ |
yohan_angstrem |
192 |
15:40:30 |
rus-khm |
gen. |
вытаскивать шип |
ជោះបន្លា (занозу) |
yohan_angstrem |
193 |
15:40:02 |
rus-khm |
gen. |
проводить тест крови |
ជោះឈាមមើល |
yohan_angstrem |
194 |
15:39:29 |
rus-khm |
gen. |
разбивать |
ជោះ (яйцо) |
yohan_angstrem |
195 |
15:39:11 |
rus-khm |
gen. |
делать дырку в курином яйце |
ជោះពងមាន់ |
yohan_angstrem |
196 |
15:38:51 |
rus-khm |
gen. |
делать дырку |
ជោះ (например, в яйце) |
yohan_angstrem |
197 |
15:38:30 |
rus-khm |
gen. |
стучать |
ជោះ (в дверь) |
yohan_angstrem |
198 |
15:38:08 |
rus-khm |
gen. |
по-разному |
មានជោរមាននាច (о периодах удачи и неудачи) |
yohan_angstrem |
199 |
15:37:51 |
rus-ger |
med. |
характерный для повреждений Бакарта |
bankarttypisch (Als Bankart-Läsion wird eine spezielle Verletzung (Läsion) des Schultergelenkes bezeichnet, die in der Regel durch eine Ausrenkung der Schulter (Schulterluxation) nach vorn bei einem Trauma verursacht wird.) |
hagzissa |
200 |
15:37:30 |
rus-khm |
gen. |
самовлюблённый |
ឡើងជោរ |
yohan_angstrem |
201 |
15:36:44 |
rus-khm |
gen. |
наводнение |
ទឹកជោរ |
yohan_angstrem |
202 |
15:36:25 |
rus-khm |
gen. |
наполняться до краёв |
ជោរជល |
yohan_angstrem |
203 |
15:36:08 |
rus-khm |
gen. |
старый |
ជោរ |
yohan_angstrem |
204 |
15:35:50 |
rus-khm |
gen. |
переспелый |
ជោរ |
yohan_angstrem |
205 |
15:35:31 |
rus-khm |
gen. |
перезрелый |
ជោរ |
yohan_angstrem |
206 |
15:35:04 |
rus-khm |
gen. |
воодушевлённый |
ឡើងចិត្ត |
yohan_angstrem |
207 |
15:33:43 |
rus-khm |
gen. |
вода поднимается |
ទឹកជោរ |
yohan_angstrem |
208 |
15:33:16 |
rus-khm |
gen. |
подниматься |
ជោរ (о воде • вода поднимается ទឹកជោរ) |
yohan_angstrem |
209 |
15:32:49 |
rus-khm |
gen. |
космология |
ជោតិសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
210 |
15:32:23 |
rus-khm |
gen. |
свет |
ជោតិភាព |
yohan_angstrem |
211 |
15:32:06 |
rus-khm |
gen. |
сияние |
ជោតិភាព |
yohan_angstrem |
212 |
15:31:48 |
rus-khm |
gen. |
свечение |
ជោតិភាព |
yohan_angstrem |
213 |
15:31:08 |
rus-khm |
gen. |
пророк |
ជោតិកាចារ្យ (изучающий движение звёзд) |
yohan_angstrem |
214 |
15:30:33 |
rus-khm |
royal |
главный казначей |
ជោតិក (в до-французский период Королевства Камбоджи) |
yohan_angstrem |
215 |
15:30:05 |
rus-khm |
gen. |
светило |
ជោតិក (источник света: звезда, солнце, луна) |
yohan_angstrem |
216 |
15:29:37 |
rus-khm |
gen. |
огонь |
ជោតិ |
yohan_angstrem |
217 |
15:18:04 |
eng-rus |
gen. |
black panel temperature |
температура чёрной панели (BPT
) |
emirates42 |
218 |
15:17:21 |
eng-rus |
gen. |
black standard temperature |
температура чёрного стандарта (BST
) |
emirates42 |
219 |
15:00:03 |
eng-rus |
econ. |
husbanding |
рациональное использование (If the benefits of husbanding beavers mean that those beavers move to an adjacent hunting ground, then individual hunters will invest insufficiently in animal husbandry.) |
A.Rezvov |
220 |
14:50:52 |
eng-rus |
dial. uncom. |
glow |
шаять (ша́ять; гореть без пламени, тлеть) |
Супру |
221 |
14:38:59 |
eng-rus |
econ. |
improving mindset |
обновление мышления (Research on the origins of modern economic growth often focuses on macro-institutions such as “limited government,”32 “a culture of innovation,”33 or the “improving mindset.”34) |
A.Rezvov |
222 |
14:24:46 |
eng-rus |
gen. |
in one movement |
за один приём |
Abysslooker |
223 |
14:22:27 |
eng-rus |
inf. |
in one movement |
одним махом |
Abysslooker |
224 |
13:35:47 |
eng-rus |
med. |
OB STAT |
неотложная ситуация в акушерстве (кодовое слово для обозначения экстренной ситуации, требующей немедленного реагирования) |
bigmaxus |
225 |
13:25:56 |
eng-rus |
clin.trial. |
participant information sheet |
информационный листок участника |
Andy |
226 |
13:19:42 |
eng-rus |
idiom. |
defy logic |
не поддаваться логическому объяснению |
diyaroschuk |
227 |
12:46:47 |
eng-rus |
gen. |
unhorse |
свалиться с лошади |
sankozh |
228 |
12:39:30 |
rus-ger |
inf. |
мочиться |
pullern |
Ремедиос_П |
229 |
12:38:39 |
rus-ger |
gen. |
мочиться |
die Blase entleeren |
Ремедиос_П |
230 |
12:38:06 |
rus-ger |
gen. |
помочиться |
urinieren |
Ремедиос_П |
231 |
12:27:09 |
eng-rus |
gen. |
anyway |
хотите вы этого или нет (и прочие вариации с личными местоимениями или существительными • We’ll probably have to do it later on anyway. – Скорее всего, позже нам все равно придется так поступить, хотим мы этого или нет.) |
Abysslooker |
232 |
12:23:30 |
rus-ita |
gen. |
вырваться |
sbucare |
Avenarius |
233 |
12:13:28 |
rus-fre |
railw. |
виртуальная сцепка |
attelage virtuel |
railwayman |
234 |
12:05:42 |
eng-rus |
|
be in cahoots |
in cahoots |
Abysslooker |
235 |
12:04:58 |
eng-rus |
|
in cahoots |
be in cahoots |
Abysslooker |
236 |
11:41:38 |
eng-rus |
immunol. |
interferon response |
интерфероновый ответ |
CRINKUM-CRANKUM |
237 |
11:37:30 |
eng-rus |
med. |
for future reference |
для справки в будущем |
amatsyuk |
238 |
10:30:06 |
eng-rus |
gen. |
part-time education |
заочное образование (ПРИМЕЧАНИЕ: intra-/extramural education дословно в стенах / вне стен учебного заведения. В UK и USA есть такое обучение как postal/correspondence (по почте) вот оно extramural. В наших реалиях заочное образование это сокращение часов лекций, т.е. part-time. • One of the greatest advantages of part-time study is being able to combine learning with family or personal commitments. uk. retrieved 2021-03-10) |
Samokatik |
239 |
10:06:36 |
eng-rus |
gen. |
stability laboratory |
лаборатория исследования стабильности |
emirates42 |
240 |
9:27:07 |
rus-khm |
gen. |
правильное поведение для достижения целей |
សិទ្ឋិជោគ |
yohan_angstrem |
241 |
9:26:28 |
rus-khm |
gen. |
процветание |
ជោគសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
242 |
9:26:04 |
rus-khm |
gen. |
быть удачливым |
មានជោគវាសនា |
yohan_angstrem |
243 |
9:25:43 |
rus-khm |
gen. |
судьба |
ជោគវាសនា |
yohan_angstrem |
244 |
9:25:21 |
rus-khm |
gen. |
успешно пройти испытание |
សំរេចជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
245 |
9:25:04 |
rus-khm |
gen. |
добиваться успеха |
ទទួលជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
246 |
9:24:45 |
rus-khm |
gen. |
полностью погруженный |
ជោកអារម្មណ៍ (в размышления, работу и т.п.) |
yohan_angstrem |
247 |
9:24:12 |
rus-khm |
gen. |
насквозь промокший |
ជោកជាំ |
yohan_angstrem |
248 |
9:22:08 |
rus-khm |
gen. |
мокрый |
ជោកជាក់ |
yohan_angstrem |
249 |
9:21:44 |
rus-khm |
gen. |
чувствовать удовлетворение |
ជោកចិត្ត |
yohan_angstrem |
250 |
9:21:24 |
rus-khm |
gen. |
постоянно повторяясь |
ជែពព្រែ |
yohan_angstrem |
251 |
9:21:00 |
rus-khm |
gen. |
раз за разом |
ជែពព្រែ |
yohan_angstrem |
252 |
9:20:37 |
rus-khm |
gen. |
отделять одно от другого |
ជែកវែក |
yohan_angstrem |
253 |
9:20:14 |
rus-khm |
gen. |
сдвигать |
ញែកចូល (предметы) |
yohan_angstrem |
254 |
9:19:48 |
rus-khm |
gen. |
раздвигать |
ញែកចេញ (предметы) |
yohan_angstrem |
255 |
9:19:23 |
rus-khm |
gen. |
прокладывать путь |
ជែក (сквозь толпу или лес) |
yohan_angstrem |
256 |
9:19:02 |
rus-khm |
gen. |
двигать |
ជែក (предметы) |
yohan_angstrem |
257 |
9:18:31 |
rus-khm |
gen. |
шелушить |
ជេះ |
yohan_angstrem |
258 |
9:18:12 |
rus-khm |
gen. |
обстругивать |
ជេះ |
yohan_angstrem |
259 |
9:16:49 |
rus-khm |
geogr. |
Иерусалим |
ជេរូហ្សាឡឹម |
yohan_angstrem |
260 |
9:16:27 |
rus-khm |
gen. |
топтать |
ជេប |
yohan_angstrem |
261 |
9:16:02 |
rus-khm |
gen. |
великий победитель |
ជៀស័ជ័យ |
yohan_angstrem |
262 |
9:15:42 |
rus-khm |
gen. |
протискиваться |
ជៀត |
yohan_angstrem |
263 |
9:15:24 |
rus-khm |
gen. |
вписывать |
ជៀត |
yohan_angstrem |
264 |
9:15:06 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
ជៀត |
yohan_angstrem |
265 |
9:14:48 |
rus-khm |
gen. |
добавлять |
ជៀត |
yohan_angstrem |
266 |
9:14:22 |
rus-khm |
gen. |
вносить |
ជៀត |
yohan_angstrem |
267 |
9:13:13 |
rus-khm |
gen. |
вписать букву |
ជៀតអក្សរ |
yohan_angstrem |
268 |
9:12:53 |
rus-khm |
gen. |
вставить слово |
ជៀតពាក្យ |
yohan_angstrem |
269 |
9:12:29 |
rus-khm |
gen. |
аккуратный |
ជៀងជាក់ |
yohan_angstrem |
270 |
9:11:54 |
rus-khm |
gen. |
доброе дело |
បុណ្យកុសល |
yohan_angstrem |
271 |
9:11:27 |
rus-khm |
gen. |
верить в |
ជៀទៅលើ (не верить в добрые дела មិនជឿទៅលើបុណ្យកុសល) |
yohan_angstrem |
272 |
9:09:56 |
rus-khm |
gen. |
верить в |
ជឿលើ (Не верьте во всё подряд. កុំជឿលើអ្វីទាំងអស់ ។) |
yohan_angstrem |
273 |
9:09:23 |
rus-khm |
gen. |
язычник |
អ្នកមិនជឿសាសនា |
yohan_angstrem |
274 |
9:08:48 |
rus-khm |
gen. |
приспешник |
អ្នកជឿតាម |
yohan_angstrem |
275 |
9:08:23 |
rus-khm |
gen. |
продавать в кредит |
លក់ជឿ |
yohan_angstrem |
276 |
9:07:54 |
rus-khm |
gen. |
продавать в кредит |
ជឿឲ្យ |
yohan_angstrem |
277 |
9:07:11 |
rus-khm |
gen. |
верить |
ជឿស្ដាប់ (в) |
yohan_angstrem |
278 |
9:06:49 |
rus-khm |
gen. |
быть полностью уверенным |
ជឿស៊ប់ |
yohan_angstrem |
279 |
9:06:28 |
rus-khm |
gen. |
полностью доверять |
ជឿផ្កាប់មុខ |
yohan_angstrem |
280 |
9:05:41 |
rus-khm |
gen. |
развивающийся |
ជឿនលឿន |
yohan_angstrem |
281 |
9:04:55 |
rus-khm |
gen. |
прогрессивный |
ជឿនលឿន |
yohan_angstrem |
282 |
9:04:31 |
rus-khm |
gen. |
идти вперёд |
ដើរជឿន |
yohan_angstrem |
283 |
9:04:12 |
rus-khm |
gen. |
работать по нарастающей |
ធ្វើការជឿន |
yohan_angstrem |
284 |
9:03:25 |
rus-khm |
gen. |
продвигаться вперёд |
ជឿនទៅមុខ |
yohan_angstrem |
285 |
9:02:42 |
rus-khm |
gen. |
неуклонно |
ជឿន |
yohan_angstrem |
286 |
9:02:20 |
rus-khm |
gen. |
продвигаться вперёд |
ជឿន |
yohan_angstrem |
287 |
9:01:50 |
rus-khm |
gen. |
прогрессировать |
ជឿន |
yohan_angstrem |
288 |
9:00:37 |
rus-khm |
gen. |
в кредит |
ជឿ |
yohan_angstrem |
289 |
8:59:42 |
rus-khm |
gen. |
покупать в кредит |
ជឿទំនិញ |
yohan_angstrem |
290 |
8:58:52 |
rus-khm |
gen. |
покупать в кредит |
ជឿ |
yohan_angstrem |
291 |
8:58:18 |
rus-khm |
gen. |
верить |
ជឿ |
yohan_angstrem |
292 |
8:57:52 |
rus-khm |
gen. |
апатичный |
ព្រងើយ |
yohan_angstrem |
293 |
8:57:02 |
rus-khm |
gen. |
апатичный |
តាមសម្រួលឥតខំ |
yohan_angstrem |
294 |
8:07:42 |
eng-rus |
idiom. |
for the foreseeable future |
в ближайшей обозримой перспективе (We have no plans to sell our house in/for the foreseeable future. • Vancouver's going to be sticking with grey skies and rainy days for the foreseeable future. (nsnews.com) • В ближайшей обозримой перспективе рост цен на продукты не остановится. (из рус. источников) • Руководство страны выдвинуло лозунг: в ближайшей обозримой перспективе «догнать и перегнать в экономическом отношении наиболее развитые капиталистические страны». (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
295 |
7:52:56 |
eng-rus |
nautic. |
double valve segregation |
разделение груза двумя клапанами (на танкерах educationmarine.com) |
Ying |
296 |
7:20:24 |
eng-rus |
gov. |
walkability |
безопасные условия для пешеходов (I was walking back the night of Dec. 6, 2024, from Willington Avenue to Silver Avenue where I live. I am a senior and still fairly mobile, but found the sidewalks in this area in very bad shape due to the ongoing construction. There was water pooling everywhere as it was pouring rain and, at time, no sidewalk as rental buildings were fenced off and I had to walk on the road. There is very poor street lighting in this area now. This was a very walkable area before all the construction started and I think us renters deserve a safe sidewalk, especially in fall and winter when the sun sets at 4:15 p.m. I still work part-time and do pay taxes, so am I not entitled to a basic safe sidewalk from my home? My request to mayor and Burnaby city hall is to please do something to improve walkability in this area. The condos are unaffordable for us, the owners all use their cars to move around and the traffic in this area has increased considerably. (burnabynow.com)) |
ART Vancouver |
297 |
7:06:22 |
eng-rus |
appr. |
ever |
лучше не бывает (*with adjectives in the superlative* • Thanks! You're the best mom ever! • Oh man the memories, most relaxed driving range ever, we'd go there a couple times a summer and buy a few buckets of balls, the manager would typically let us stay after they locked up, the rule being, just pick up the balls when you're done, don't leave them on the grass, and we would hit balls and have a couple of beers, it stays light there remarkably late during the summer. Good times. (Reddit)) |
ART Vancouver |
298 |
6:53:45 |
eng-rus |
med. |
bronchial brushing |
смывы с бронхов |
miss_cum |
299 |
6:53:12 |
eng-rus |
med. |
bronchial washing |
промывные воды бронхов |
miss_cum |
300 |
6:42:20 |
eng-rus |
cliche. |
felt good |
приятно было (+ gerund • Used to go to this golf driving range often. It was very homey. I remember they had the cars in the middle. Always felt good hitting one of them with a ball.) |
ART Vancouver |
301 |
6:23:02 |
eng-rus |
cliche. |
money to spare |
лишние деньги ("Is it just the rad that went on the car? Was their other damage to engine or transmission?" "I'm pretty sure that's it, but it is at the point where it sprayed coolant over the inside of the compartment. I did ensure it never ran too hot when I got it home. If I had any money to spare, I'd be down for that. However keeping a roof over our heads is my priority." -- Если бы у меня были лишние деньги ... (Reddit)) |
ART Vancouver |
302 |
6:16:15 |
eng-rus |
cliche. |
be great at |
успешно справляться с (+ gerund • I can set up your home theatre, troubleshoot your computer, clean your garage, walk you dog, or whatever you need. I have some tools and all safety gear. I'm great at finding solutions to most things for other people. (Reddit)) |
ART Vancouver |
303 |
6:16:06 |
eng-rus |
cliche. |
be great at |
прекрасно удаваться (+ gerund • I can set up your home theatre, troubleshoot your computer, clean your garage, walk you dog, or whatever you need. I have some tools and all safety gear. I'm great at finding solutions to most things for other people. (Reddit)) |
ART Vancouver |
304 |
6:15:54 |
eng-rus |
cliche. |
be great at |
успешно удаваться (+ gerund • I can set up your home theatre, troubleshoot your computer, clean your garage, walk you dog, or whatever you need. I have some tools and all safety gear. I'm great at finding solutions to most things for other people. (Reddit)) |
ART Vancouver |
305 |
6:14:57 |
eng-rus |
cliche. |
be great at |
прекрасно справляться с (+ gerund • I can set up your home theatre, troubleshoot your computer, clean your garage, walk you dog, or whatever you need. I have some tools and all safety gear. I'm great at finding solutions to most things for other people. (Reddit)) |
ART Vancouver |
306 |
6:07:16 |
eng-rus |
gen. |
single father |
отец-одиночка (I'm a single out-of-work father living in the Capitol Hill area looking to earn $2-3k by month's end. I'm happy to do odd jobs earning a little here and there, or a more permanent position. I can no longer manage heavy labour with my bad back, but light to medium lift/carry, computer/tech related, or practically anything else will suffice. I have a jack-of-all-trades background in food service, construction, retail, TV & Film, office/clerical, and more. I can set up your home theatre, troubleshoot your computer, clean your garage, walk you dog, or whatever you need. (Reddit)) |
ART Vancouver |
307 |
6:03:32 |
eng-rus |
appr. |
got to love |
как не любить ("Nice sunset tonight." "Got to love our city :)") |
ART Vancouver |
308 |
5:55:29 |
eng-rus |
disappr. |
ridiculously |
до безобразия (I quickly stopped going to IGA and Nesters, as I realized they are ridiculously expensive and generally pretty low quality. I ended up shopping at Urban Fare a lot because while they were also ridiculously expensive, they at least made an effort on the quality front. (Reddit) • "Choices Market is getting ridiculously expensive – $4.98 for one Organic Long English Cucumber!" "Always has been." (Reddit) • Жаль, что этот бисер до безобразия дорогой. • До безобразия дорогие телефоны. • Три до безобразия дорогие однокомнатные квартиры на рынке недвижимости в Волгограде. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
309 |
5:22:08 |
eng-rus |
meteorol. |
severe weather |
сложные метеоусловия (A number of sailings across multiple BC Ferries routes must be cancelled on Saturday due to the severe weather in the forecast. (CHEK News) • «Следствием будет дана оценка действиям экипажа в сложных метеорологических условиях, а также судовладельцев – на предмет технического состояния и обслуживания плавсредств», — подчеркнули в ведомстве. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
310 |
5:15:28 |
eng-rus |
neurosurg. |
transmit signals |
передавать сигналы (The heart has long been thought to be controlled solely by the autonomic nervous system, which transmits signals from the brain. The heart’s neural network, which is embedded in the superficial layers of the heart wall, has been considered a simple structure that relays the signals from the brain. However, recent research suggests that it has a more advanced function than that. scitechdaily.com) |
ART Vancouver |
311 |
4:03:44 |
rus-spa |
geogr. |
во всех странах Латинской Америки |
en todos los países hispanoamericanos (colmex.mx) |
Alex_Odeychuk |
312 |
4:01:04 |
eng-rus |
tech. |
lag bolt washer |
шайба для самореза |
multilateralism |
313 |
3:55:45 |
eng-rus |
tech. |
concrete anchor |
дюбель по бетону |
multilateralism |
314 |
3:30:24 |
eng-rus |
idiom. |
don't threaten me with a good time! |
не искушай меня! |
MikeMirgorodskiy |
315 |
3:00:00 |
rus-spa |
gen. |
роговой материал |
material córneo (colmex.mx) |
Alex_Odeychuk |
316 |
2:56:03 |
rus-spa |
cook. |
испанская еда |
comida española (colmex.mx) |
Alex_Odeychuk |
317 |
2:55:17 |
rus-spa |
gen. |
родом из Испании |
natural de España (colmex.mx) |
Alex_Odeychuk |
318 |
2:36:34 |
rus-spa |
gen. |
оливково-зеленый |
verde olivo (цвет colmex.mx) |
Alex_Odeychuk |
319 |
2:35:36 |
rus-spa |
gen. |
тёмно-серый |
gris oscuro (цвет colmex.mx) |
Alex_Odeychuk |
320 |
2:33:16 |
rus-spa |
biol. |
морская черепаха |
tortuga marina (colmex.mx) |
Alex_Odeychuk |
321 |
2:24:49 |
eng-rus |
progr. |
software development standard |
стандарт разработки программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
322 |
2:21:02 |
eng-rus |
quot.aph. |
bring no damage to the homes of others and yours will be intact |
не разрушайте дома других и ваш будет целым |
Alex_Odeychuk |
323 |
1:29:34 |
rus-spa |
mexic. |
бутылка пива около одного литра |
caguama (colmex.mx) |
Ivan-ru-mex |
324 |
1:01:00 |
rus-spa |
law |
при таких обстоятельствах |
así las cosas |
Latvija |
325 |
0:16:23 |
eng-rus |
stratigr. |
Irdin Manha Formation |
формация Ирдын-Манга (Внутренняя Монголия, КНР, эоцен) |
doc090 |
326 |
0:15:01 |
rus-heb |
gen. |
с большим позором |
ברוב בושה |
Баян |
327 |
0:14:57 |
rus-ita |
book. |
смелость |
magnanimita |
Avenarius |
328 |
0:14:55 |
rus-heb |
idiom. |
стыдиться |
לכבוש פניו בקרקע |
Баян |
329 |
0:11:12 |
eng-rus |
stratigr. |
Shara Murun Formation |
формация Шара-Мурун (Монголия, эоцен) |
doc090 |
330 |
0:08:37 |
eng-rus |
stratigr. |
Ergilin Dzo Formation |
формация Эргилин-Дзо (Монголия, эоцен) |
doc090 |
331 |
0:07:06 |
rus |
mil. Ukraine |
ОБрО ГШ |
отдельная бригада охраны Генерального штаба |
Alex_Odeychuk |
332 |
0:03:08 |
rus-ita |
gen. |
щедрость |
magnanimita |
Avenarius |